
Tulkkauspalvelut
Tulkkaus- ja käännöspalvelut kaikkiin tarpeisiin
Asioimistulkin ammattisäännöstö ja eettiset ohjeet
Asioimistulkkeja ohjaavat asioimistulkin eettiset ohjeet:
Tulkilla on salassapitovelvollisuus.
Tulkki ei käytä väärin mitään tulkkauksen yhteydessä tietoonsa tullutta.
Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hän on esteellinen.
Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hänellä ei ole riittävää pätevyyttä tai etätulkkauksen osalta riittävää tietoteknistä osaamista tai tarvittavaa laitteistoa.
Tulkki valmistautuu tehtäväänsä huolellisesti ja ajoissa sekä selvittää, millä tavoin tulkkaus toteutetaan.
Tulkki tulkkaa kattavasti, ei jätä mitään pois eikä lisää mitään asiaankuulumatonta.
Tulkki on puolueeton viestinvälittäjä eikä anna tunteidensa, asenteidensa ja mielipiteidensä vaikuttaa työhönsä.
Tulkki ei toimi tulkattavien avustajana tai asiamiehenä eikä toimeksiantonsa aikana ole velvollinen hoitamaan muita kuin tulkkaustehtäviä.
Tulkki käyttäytyy tilanteen ja toimeksiannon vaatimalla tavalla.
Tulkki ilmoittaa seikoista, jotka vaikeuttavat oleellisesti tulkkausta tulkkaustilanteessa.
Tulkki ei toimi ammattikuntaansa haittaavalla tavalla.
Tulkki kehittää jatkuvasti ammattitaitoaan
Asioimistulkkaus
Asioimistulkkaus on viranomaisen tai yrityksen edustajan ja asiakkaan välisen asioimisen tulkkausta. Asioimistulkki tulkkaa kaiken, mitä tilaisuudessa sanotaan jättämättä mitään pois. Asioimistulkkaus toteutetaan konsekutiivitulkkauksena asiakkaan tiloissa tai puhelimitse. Tulkki tulkkaa molempiin kielisuuntiin.
Oikeustulkkaus
Oikeustulkkauksessa asianomaisten puheenvuorot tulkataan aina konsekutiivitulkkauksena, mutta yleiset osiot saatetaan tulkata myös kuiskaustulkkauksena, eli simultaanisti. Oikeustulkki takaa kaikille osanottajille tasapuolisen oikeudenkäynnin ja on osa asianosaisten oikeusturvaa. Tulkki tulkkaa kaiken, mitä salissa sanotaan, mitään muuttamatta, mitään poistamatta.
Puhelin ja etätulkkaus
Puhelintulkkausta käydään puhelimitse. Palvelu mahdollistaa keskustelut ihmisten välillä, joilla ei ole yhteistä kieltä. Etätulkkaus voidaan toteuttaa myös esimerkiksi Teamsillä tai Zoomilla.
Konferenssitulkkaus
Konferenssitulkkausta järjestetään pääasiassa suurissa tapahtumissa, konferensseissa ja kansainvälisissä tilaisuuksissa, joissa on laaja kuulijakunta. Tulkki työskentelee tulkkauskopista ja tulkkaa simultaanisti tulkkauslaitteiden avulla.
Neuvottelutulkkaus
Neuvottelutulkkaus toteutetaan yleensä konsekutiivitulkkauksena, jolloin tulkki tulkkaa aina molempiin kielisuuntiin. Tulkki on yhtenä neuvottelujen osallistujana ja edesauttaa kaikkien osanottajien tasapuolisen osallistumisen. Suurissa kokouksissa on mahdollista käyttää myös simultaanitulkkausta tai kuiskaustulkkausta.
Konsekutiivitulkkaus
Konsekutiivitulkkauksessa tulkki tulkkaa puhujan puheenvuoron jälkeen, eli puhuja ja tulkki vuorottelevat. Jos puheenvuorot ovat pitkiä tulkki voi käyttää avukseen tulkin muistiinpanotekniikkaa, jonka avulla pitkäkin viesti saadaan välitettyä tarkasti ja yksityiskohtaisesti.
Simultaanitulkkaus
Simultaanitulkkaus on yhtäaikaista tulkkausta puhujan kanssa. Tulkki kuuntelee puhujaa tulkin laitteen kuulokkeiden kautta ja tulkkaa puheen lähes samanaikaisesti tilaisuuden muille osallistujille langattomiin kuulokkeisiin. Simultaanitulkkaus on tulkille äärimmäisen haastavaa ja keskittymistä vaativaa, mutta kokeneet ja ammattitaitoiset tulkkimme palvelevat teitä moitteettomasti näissä tulkkaustilanteissa.