Legal translation
What is a legal translation and when is it needed?
There are many different types of translation, but when it comes to legal documents, it's called legal translation. This kind of translation is more than just a matter of language skills: it combines linguistic knowledge with legal expertise.
What is a legal translation?
Legal translation means translating a document from one language into another so that its legal content remains accurate and understandable. Examples of such documents include:
Contracts and wills
Laws and regulations
Decisions of the Court
Terms of use
Various authorisations or administrative decisions
The translator must be familiar with the legal system of both the source language and the target language, as legal concepts do not always correspond directly. A misunderstanding of the legal content can have serious consequences, so accuracy is of paramount importance.
Who does the legal translation?
Legal translations can be done by a professional translator with legal expertise. This does not necessarily have to be an accredited translator, unless specifically required by the authority. The most important thing is that the translator understands the legal terms and can apply them correctly in the target language.
Legal or official translation - what is the difference?
Many people confuse legal translation and official (authorised) translation, but they are not the same thing.
Legal translation refers to legal documents, such as contracts or legislation. It is not automatically official unless required by an authority.
Official translation is drawn up by an authorised translator and has legal force. Such translations are needed, for example, when applying for a residence permit, studying or working abroad, or when dealing with the authorities.
In which situations is a legal translation needed?
The need for legal translation can arise in many everyday or professional situations, such as:
In international court proceedings
Translations of contracts or wills
Localisation of legislative reforms or regulations
When applying to work or study abroad
When a company expands abroad
Decisions, certificates or permit application processes from public authorities may also require legal translation, even if they do not require formal authorisation.
Need a legal translation?
The Centre for Business Interpreters provides legal translations quickly and reliably. We translate your documents with care and professionalism. We understand how important it is that the content remains accurate and clear.
Contact us for a quote - we'll take care of the rest.